OLYMPUS DIGITAL CAMERA

新たに人材を専門に雇うほどではないけれど …

  • 英語やフランス語で問い合わせがきてしまっても、すばやく外国語で対応できる人材が社内にいない
  • そもそもフランス語人材がいない
  • 急に海外からの問い合わせがあって困った
  • 新たに人材を雇うほどの規模ではないけれど、たまの問い合わせに難儀している
  • 今は翻訳会社に頼んでいるけれど時間もお金もかかりすぎて悩んでいる
  • 「そこまで」を求めていないけれど素早くなんとかしてくれる人を探している

といった中小企業様からのご相談をきっかけに始めたサービスです。
(日仏間だけでなく日英、英仏翻訳にも対応します)

ヨーロッパやアフリカ諸国とのビジネスに

フランス語圏からのお問い合わせ、フランス語圏のお取引先との意思疎通にお悩みではありませんか?
フランス語なら英語よりずっと貴社の「魅力」も「本心」も伝わります。
フランス語でやりとりを円滑に。

ヨーロッパ、北米、アフリカなど、フランス語を公用語とする国は世界に約30カ国あります。
それ以外にも準公用語としてフランス語が広く通用している国も多くあります。フランス語で広く世界に貴社の魅力を伝えましょう!

Eメールに特化した翻訳で低価格を実現

月額15,000円から
海外のお客様とのお取引で最も用いられるEメールの翻訳を専門に行うことでスピーディーかつ低価格を実現しています。
カタログ、会社案内、契約書等の翻訳につきましては別途お見積もりいたします。

スピード重視

毎回の見積りが不要の月額プランのみご提供
通常の納期はその日のうちに/遅くとも24時間以内に対応いたします。
税関とのやりとり等は直接の対応も可能です。

シンプルなご利用方法

メールの件名を「翻訳依頼」とし、取引先様から届いたメールは転送するだけ、送りたいメールは送信するだけで、ビジネスメールにふさわしいフォーマットで納品いたします。

担当者について

担当者はフランスで、日本進出を目指すフランス企業のサポートの仕事も行っていました。貿易に関する講座も受講しています。安心してお任せください。